道与器

Dao Yu Qi

[道可道,非常道]

可道,非常道;名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

[Tao that can be spoken of is not true one]

Dao Ke dao, non-Dao; name can be named, non-name. No, the beginning of the world; Yes, the mother of all things. Therefore, it is not always possible to see what is wonderful; it is often possible to see what is wrong with it. Both of them have the same origin and different names. They are called "Xuan", "Xuan" and "Xuan". They are all wonderful doors.

[万物消融而又永恒静止]

红、黄、蓝三色宛如流水、云雾穿过瓷器。残缺、激昂、重建、独立。某种精神再构了器物原本所传达的感觉。器物不知为何会残缺,流水云雾不知为何不再消散。莫种韵律又从器物内散发出来。礼与气,道与器,形而上与形而下,万物交织而不可而分裂,万物消融而又永恒静止。

[All things melt and remain static forever]

Red, yellow and blue are like running water and clouds passing through the porcelain. Disabled, passionate, rebuilt, independent. A certain spirit reconstructs the original feeling conveyed by the object. The objects are incomplete for some reason, and the drifting clouds and mists do not disappear for some reason. All kinds of rhythms emanate from the objects. Ritual and Qi, Tao and Qi, metaphysical and metaphysical, all things interweave and cannot be split, all things melt and remain static forever.